JCIクリード

We Believe:

That faith in God gives meaning
and purpose to human life;
That the brotherhood of man
transcends the sovereignty of nations;
That economic justice can best
be won by free men through free enterprise;
That government should be of laws rather than of men;
That earth’s great treasure lies in human personality; and
That service to humanity is the best work of life.

 

【JCI綱領(日本語訳)】

我々はかく信じる:

信仰は人生に意義と目的を与え
人類の同胞愛は国家の主権を超越し
正しい経済の発展は自由経済社会を通じて最もよく達成され
政治は人によって左右されず法によって運営されるべきものであり
人間の個性はこの世の至宝であり
人類への奉仕が人生最善の仕事である

 

1948年、リオデジャネイロで開催された第4回世界会議において
正式に採択された。 草案者はブラウンフィールド氏である。

JCI MISSION

To provide development opportunities
that empower young people
to create positive change.

 

【JCIミッション(使命)】

より良い変化をもたらす力を青年に与えるために、
発展・成長の機会を提供すること。

JCIビジョン

To be the leading global network of young active citizens


【JCI ビジョン】

若き能動的市民のトップ・グローバル・ネットワークになること

JC宣言

日本の青年会議所は
混沌という未知の可能性を切り拓き
個人の自立性と社会の公共性が
生き生きと協和する確かな時代を築くために
率先して行動することを宣言する

 

JC宣言は、社会に対し、JCとしての立場を鮮明に示すものである。
JC宣言は「時代に合わなくなったら躊躇せずに変えるべきだ」という
圧倒的な多数意見があり、 2001年10月の全国会員大会大阪大会で
現在のJC宣言が採択された。

綱領

われわれJAYCEEは
社会的・国家的・国際的な責任を自覚し
志を同じうする者 相集い 力を合わせ
青年としての英知と勇気と情熱をもって
明るい豊かな社会を築き上げよう

 

JCの団体としての理念を確立し、JCメンバー個人の運動目標を
明確に位置づけるために、1960年日本JC総会にて決定された。